СМИРНОВА ТАТЬЯНА ИВАНОВНА

                           

кандидат филологических наук, доцент

 

В 1970 году закончила факультет иностранных языков ВГПИ по специальности «немецкий и английский языки», в 1979 году - целевую аспирантуру при кафедре Германской филологии  ЛГПИ им. А.И. Герцена. В 1980 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Актуализация значений временных форм глагола в немецкой диалогической речи». За заслуги в области образования награждена знаком «Отличник народного просвещения» и нагрудным знаком «Почетный работник высшего профессионального образования РФ».

 

 

Основные читаемые дисциплины

  • Введение в языкознание
  • История языкознания
  • Практическая грамматика

 

Повышение квалификации

  • Венский университет (Австрия, 1992 г.);
  • Рурский университет (г. Бохум, Германия, 1995, 1996 г.);
  • Институт качества высшего образования НИТУ МИСиС по программе «Системы обеспечения качества и управления качеством образования по учебной дисциплине» (г. Москва, 2012 г.);
  • РГПУ им. А.И. Герцена по программе «Гуманитарные образовательные технологии (г. Санкт-Петербург, 2013 г.).

 

Научные интересы Смирновой Т.И. связаны с исследованием в области теоретической грамматики немецкого языка, лексикографии, теории и практики перевода. Общий список научных и научно-методических публикаций включает более 60 наименований. По материалам научных исследований участвует во Всероссийских и Международных научно-практических конференциях (Тамбов 2007 г., 2012 г., Набережные Челны 2008 г., Вологда 2011 г., 2012 г., Нижний Новгород 2011 г., 2013 г.).      

 

Основные научные публикации

 

  • Грамматические и лексические факторы актуализации значений временных форм глагола в диалоге // Взаимодействие языковых единиц различных  уровней. Л., 1981. – С.101-108.
  • Особенности реализации валентных свойств глагола в диалогической речи // Валентность и семантика немецких глаголов. Вологда, 1983. – С.69-76.
  • Семантический и прагматический аспекты употребления временных форм глагола (на материале немецкой диалогической речи) // Структура и семантика единиц номинации. Л., 1986. – С.93-99.
  • О реализации побудительной модальности в диалогическом тексте // Системный анализ художественного текста. Межвузовский сборник научных трудов. Вологда, 1989. – С.99-106.
  • Zu einem russisch-deutschen  Wörterbuch kirchlicher Lexik: Namen der russisch-orthodoxen Gottesmutterbilder und ihre Übersetzung ins Deutsche // In: Das Wort, Germanistisches Jahrbuch 1998, Moskva, 1998. – S. 289-298. (в соавторстве)
  • Deutsch-russisches Wörterbuch der Sozialsarbeit. Frankfurt am Main, 2004. – 224 S. (в соавторстве)
  • Перевод сложных слов с немецкого языка на русский в религиозно-духовном контексте // Слово и текст в культурном сознании эпохи. Сборник научных трудов. Ч.2. Вологда, 2008. – С. 337-341.
  • Проблемы перевода религиозной лексики с немецкого языка на русский // Международная научно-практическая конференция «Германистика на рубеже столетий». Набережные Челны, 2008. – С.165-168.
  • Конъюнктив – это сложно, но интересно // Становление педагогического мастерства молодого учителя иностранных языков. Сборник научных трудов. Вологда, 2010. – С.64-72.
  • Наименование бога в немецкой религиозной лексике // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Сборник научных трудов. Выпуск 16. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2012. – С. 130-133.